2013. augusztus 15., csütörtök
az ember, aki nem tudott felnőni
megyek; együtt kergetjük a labdát.
iskola után szaladok haza ebédelni. anya a kapuban vár, átölel.
Frissenvasaltruha-illata van.
menj, Joey, játssz a fiúkkal, mondja anya.
felkelek a sámliról, ahol eddig kuporogtam, nézve, ahogy az asszonyok főznek, hatalmas fazekakban készítik a fogásokat a bátyám esküvőjére. Izmos combjaik, duzzadó, fényes keblük, vaskos karjuk, széles csípőjük reng minden mozdulatnál; egymás szavába vágva beszélnek. Kilépek az életből, a halott fiúk közé, akik a medence partján nyálcsorgatva bámulják a fürdőruhás lányokat, és hallgatom, ahogy kamu nőkalandjaikkal szédítik egymást.
A parti után feltámadás: együtt mosogatunk, anya meg én.
menj, Joey, játssz a fiúkkal, mondja anya.
Abbahagyom a lába masszírozását, felállok a kandalló elől.
Meghalok, beülök a kocsiba, öt perc a söröző.
Azt rendelem, amit a többiek, hallgatom, hogy gyarapszik a család, ki van válófélben, sőt, azt is megtudom, hogy Dickéknél az első unoka is megérkezik tavasszal.
menj, Joey, játssz a fiúkkal, mondja anya.
beállítom neki a morfiumot. Ma délután mintha kicsit vidámabb lenne; az elmúlt öt hónapban egyszer sem volt ilyen jól. Kilépek az életből. A kertben a bátyám fiai, Jimmy és Cal fociznak. Én leszek a kapus.
menj, Joey, játssz már, játssz, mondaná anya.
Nézem a fényképét, az ágyát, amiben aznap éjjel is aludt.
Örökké itt tudnék állni, kilépve Kronoszból, megrekedve élet és halál között, az életbe soha vissza nem találva.
Pisilnem kell; ez a zsigeri késztetés figyelmeztet rá, hogy a könyörtelen idő tőlem függetlenül azért csak halad.
Ráharapok a csőre, és meghúzom a ravaszt.
2013. augusztus 6., kedd
néha az angol segít
Az első kérdésre egy alapszintű válasz:
Az "invoice" egy adott szolgáltatás/szállítmány tételes kimutatása árakkal, azaz mi mennyibe kerül.
A "bill" egy rendszeres időközönként érkező értesítés, amely az aktuális periódusban érvényes követeléseket összesíti, tehát több "invoice" is tartozhat hozzá.
Magyar fordításként csak a számla jut eszembe mindkettőre...
- - -
Mi a különbség accuracy és precision között? (magyarul erre is csak a "pontosság" ugrik be)
Az Accuracy az a pontosság, ami a valódi értékhez való viszony; pl. ha egy hőmérő közel annyit mutat, amennyi odakint van, akkor az akkurátus.
A Precision a mérés ingadozása, vagyis azt fejezi ki, hogy ismételt méréseknél közel ugyanaz jön-e ki.
Lehet valami akkurátus, de nem precíz (37 fok van, a hőmérő pedig 36,8 és 37,1 között ugrál, minden mérésnél más eredménnyel), és precíz, de nem akkurátus (minden mérés 36 fokot mutat). Lehet persze egyszerre mindkettő is vagy egyik sem.
A két kategória tehát a valóság és a mérés statisztikájának a várható értéke közötti viszony, illetve a mérési eredmények szórása.
Pontosan (akkurátusan és precízen) itt található: http://en.wikipedia.org/wiki/Accuracy_and_precision
nyelvtannáci jelenti: legoptimálisabb
(Néha profi vagy amatőr nyelvészek is ringbe szállnak.)
Álljon itt példaként az optimális melléknév (tekintsünk el a csodálatos latin nyelv ragozási szabályaiból következő egyéb szóalakoktól).
A latin bonus (jó) középfoka a melior (jobb), felsőfoka az optimus (legjobb).
A magyar anyanyelvűek zöme veszi az alakilag alapfokú (fokjelzés nélkül álló) optimális melléknevet, és mint bármely egyéb hasonszőrű társát, elkezdi fokozni:
optimálisabb, legoptimálisabb.
Hohó!, kiált fel a nyelvtannáci. Az optimális már felsőfok, így a középfokú alak jelentése merő sületlenség (legjobbabb, még inkább legjobb), a felsőfokúról nem is szólva (leglegjobbabb, minden legjobbak legjobbika), hiszen ez a logikus gondolkodás megcsúfolása.
Hohó!, kiált fel az ellen-nyelvtannáci (aki maga is anyanyelvcsősz, de az előzővel ellentétes véleményen van, és vitázási hajlandósága nem csekélyebb, mint ellenlábasáé), létezik a túlzófok fogalma, amely a felsőfokú alakhoz képest is megenged továbblépést, tehát a legoptimálisabb igenis elfogadható változat.
Míg a két nyelvőr lélegzetvisszafojtva egymást vérgőzös tekintettel méregeti, csendben szeretnék tenni egy javaslatot:
a túlzófok magyar nyelvben szokásos leges-előtagját használjuk a jövőben az optimális felsőfokú jelentésű melléknévhez biggyesztve.
A mai naptól tehát mindkét tábort kielégítő módon használtassék a vitatott változat így:
legesoptimális (esetleg legesoptimálisabb).
Bevallom, ezekkel a szóalakokkal én még nem találkoztam.
2013. július 25., csütörtök
nézlek, ahogy alszol
és nem tudjuk meg mire teremtettünk mi
Betiltanám a nyarat
Pedig Gg nem egyedülálló.
Csak hát hiába van otthon a frizsiderben egy szép kerek őszibarack, mégsem tud versenyezni a hamvas, illatozó, fáról épphogy csak leszakított barackokkal.
A frizsider-gyümölcsöm édes lében úszkál, fényesen csillog, bármikor beleharaphatok vagy lenyalogathatom róla a szirupot. Szeretem, dédelgetem, jó az íze, és elégedetté tesz a tudat, hogy van egy szép és ízletes barackom.
De a frissiben szakajtott erősebben illatozik. Kemény a húsa, a tartórostjait nem főzték puhára, roppan a fogam alatt. Héján pihék, pici szőröcskék csiklandozzák az ajkaimat. Nincs félbevágva, kimagozva. És - ellentétben a tartósítással konszolidált, megbízható barackommal - izgalmasabbá teszi, hogy még benne van a rothadás lehetősége.
2013. július 19., péntek
A gasztronómia örömei
Olyan szerves része a hétköznapoknak, hogy nem is tudom, hogy lehet külön naplót és külön szakácskönyvet írni. Tudom, mostanában meghonosodott ez a naplószakácskönyv-műfaj. Lehet, hogy bulváros, bevallom, egyet sem olvastam, de valamennyire jogos. Én szeretek enni, finomat enni, és az örömöt okoz.mellette jót beszélgetni, elmélkedni, utána egy jó könyv vagy zene, film, rövid szundikálás...
A minap a mirage-ban jártunk.kiváló a konyha. Egy hete a mugal shahiban. Pazar ízek. Ma egy felejtendő mekis eltévelyedés után idehaza főztünk. Csirkecomb tepsis krumplival,tzatziki. Utána túrógombóc, gundel károly receptje nyomán. Ha valaki, hát ő komolyan vette a gasztronómiát, és olyan szeretettel ír a konyháról, hogy kedvem támad beállni a fazekak mögé.
A nap hangulatához persze hozzátartozik a pezsdítő beszélgetés két evőcimborámmal, szőrmókkal és furcsarccal, akik mély és megnyerő benyomást tettek ivadékaimra. Ezúton is kösz.
2013. július 5., péntek
három koan
Szeder a vízben araszolt. Nem lehetett olyan hideg.
Nadrágom zsebébe dugtam a kezem, és hátradőltem a takarón.
A pincsi mellém telepedett, a chi összpontosult.
Szeder kihúzta magát.
Rózsaszirmok a fagylalt.
Három íz. Nálam mindig három.
A negyedik a kávé, de ez a négy is három volt.
Szarvasvipera a legfélelmetesebb, amióta a legionárius felkiáltott.
Bennem lakik, és néha nem mozdul.
Én sem moccanok, hátha akkor felébred.